Словарь языка произведений Распутина Валентина Григорьевича

Конюхо́вка, -и, ж. Диал. Тёплое помещение, обычно при конюшне, для конюхов, а также для хранения конской сбруи.

Утром, когда поднялись, Михеич как будто даже обрадовался тому, что Настёне выпала эта поездка. В доме вышел керосин, и уже дважды Михеич воровски приносил его в бутылке из своей конюхо́вки, да ещё раз бегала прямо с лампой Настёна к Надьке.

(Живи и помни, с. 61)

—Отец все в конюхо́вке?

—Ага. Если бы не он, давно бы всех коней порешили. Он один только и смотрит. Тоже сдал. Кряхтит всё, устаёт сильно. А тут ещё я его позавчера оглоушила.

(Живи и помни, с. 47)

Настёна замечала, что в последнее время, с тех пор, как потерялся Андрей, Михеич стал чураться людей. В конюхо́вке, конечно, от народа не спрячешься, но, возвращаясь домой, он так дома и пристывал, всё реже и реже выходя к старикам покурить и поговорить.

(Живи и помни, с. 58)

Горело на удивление долго, только под вечер опал огонь, но ещё и в темноте горячим, накальным жаром полыхала высокая горка углей — то, что осталось от конторы. Никто не догадался эту горку посторожить, и утром, когда проснулись, горела уже стоявшая поблизости конюхо́вка. Но грешить на отставшего от орды парня нельзя было: он уплыл ещё днём. От конюхо́вки занялся и горько, смрадно зачадил слежавшийся, спрессованный под ногами назём на конном дворе.

(Прощание с Матёрой, с. 331-332)

С великой охотой шёл дядя Миша на любую охранную службу: караулил при колхозе егоровский горох, объезжая из году в год верхом на кобыленке поля, ночи проводил на зернотоках, днём в свободную минуту вышагивал досматривать в коровнике и конюхо́вке.

(Пожар, с. 427)

Народное слово 2, с. 34-35

 

КОНЮХО́ВКА В ГОВОРАХ БАЙКАЛЬСКОЙ СИБИРИ

[— А в Климино переехали, куда вас поселили? — Собир.].

А в Климино-то я, в Климино я приехал с женой. В Климино как приехали весной, это мы уже там заканчивали где-то в конце апреля, потому что снег-то… Ну, приехали домой, я чё, я в чужой деревне, но… Утром-то же у нас в колхозе как: утром одеёшься, идёшь на конный двор, конюхо́вка называется, где все собираются.

Записано в 2000 г. Афанасьевой-Медведевой Г. В. от Рихарда Яковлевича Биттер (1930 г. р.), проживающего в с. Климино Кежемского района Красноярского края.

Словарь 21, с. 234

Уроки французского

Живи и помни (авторский сборник)

Автор: Валентин Распутин

Жанр: Русская классика

Язык оригинала: русский

Дата первой публикации: 1973 год

Количество страниц: 15

«Уроки французского» — рассказ русского писателя Валентина Распутина. Впервые появился в 1973 году в иркутской комсомольской газете «Советская молодёжь» в номере, посвящённом памяти Александра Вампилова. В произведении Валентин Григорьевич Распутин фактически рассказывает о себе, о своей жизни, о своих взлётах, падениях.

Читать