Словарь языка произведений Распутина Валентина Григорьевича

Юхта́

, -ы, ж. 1. Река Ленского бассейнового округа, впадает в Киренгу в 175 км от её устья. 2. Деревня в Казачинско-Ленском районе Иркутской области России.

<…> Мы не могли наверняка знать, что это последняя ночь в «полевых условиях», но уже ощущалось и замечалось по всем приметам, что выплывали — и из опасной Лены, а теперь еще и из ненастья. Не оставалось сомнений, что и Юхта́ осталась за спиной, что вышли мы в протропленные человеком места.

Вниз по Лене-реке, с. 454

ЮХТА́ В ГОВОРАХ БАЙКАЛЬСКОЙ СИБИРИ

<…> [— А почему называется деревня так — Ермаки́? — Собир.].

А Ермаки/ она раньше Юхта́ называлась.

[— А почему она стала Ермаки́? — Собир.].

А потому что Юхты́-то у нас две было. Ну и на Ермаки́ сменяли.

[— А что означает Юхта́? — Собир.].

А речка Юхта́.

[— Речка. По речке. — Собир.].

А это по-тунгусски. Тунгусы́ же жили здесь.

Записано в 2000 г. Афанасьевой-Медведевой Г.В. от Алексея Николаевича Тетерина (1934 г.р.), проживающего в с. Ермаки Казачинско-Ленского района Иркутской области.

Словарь 15, с. 365

Уроки французского

Живи и помни (авторский сборник)

Автор: Валентин Распутин

Жанр: Русская классика

Язык оригинала: русский

Дата первой публикации: 1973 год

Количество страниц: 15

«Уроки французского» — рассказ русского писателя Валентина Распутина. Впервые появился в 1973 году в иркутской комсомольской газете «Советская молодёжь» в номере, посвящённом памяти Александра Вампилова. В произведении Валентин Григорьевич Распутин фактически рассказывает о себе, о своей жизни, о своих взлётах, падениях.

Читать