Словарь языка произведений Распутина Валентина Григорьевича

Лито́вка, -и, ж. Диал. Большая литая коса с длинной прямой рукоятью.

Коса. Изготовлена на Артинском косном заводе (п. Арти на Урале). Из старых поступлений. Зарегистрирована в 1987 году.

ИОКМВС 4542-14

Заржали опять кони, пригнанные с Подмоги, зазвучали по утрам, перекликаясь, голоса работников, застучало-забренчало покосное снаряженье. Разыскали, где она есть, и отогрели кузницу, чтобы подладить технику на конной тяге, достали лито́вки — и поднялся с постели дед Максим, вытащил из-под хлама молоток и подвязал к нему петлю, чтобы не выскальзывал при отбое из дряхлой руки. Понадобилось — и поди ж ты! — как раньше, отыскались лито́вки и оказался жив дед Максим.

(Прощание с Матёрой, с. 274)

И работали с радостью, со страстью, каких давно не испытывали. Махали лито́вками так, словно хотели показать, кто лучше знает дело, которое здесь же, вместе с этой землёй, придётся навеки оставить.

(Прощание с Матёрой, с. 275)

Пинигинский покос вот уже лет пятнадцать оставался на одном месте, на правом дальнем берегу за полями и кочкарником, и Андрей, не забыв дорогу к нему, ушёл туда утром один, прихватив с собой узелок с едой, если лень будет возвращаться в обед, котелок и брусок, чтобы острить лито́вку. Он унёс две лито́вки: вечером, пораньше, прямо с луга туда должен был завернуть отец.

(Прощание с Матёрой, с. 309)

Лито́вка, воткнутая в землю, торчала возле шалагана — старого, наполовину разорённого, крытого корьём ещё в первый год, как получили этот надел, но до последнего времени всё ещё служившего и пригождавшегося в минуты отдыха или внезапного дождя. Другая лито́вка, поддетая за ветку, висела на берёзе, одной из трёх, под которыми притаился шалаган.

(Прощание с Матёрой, с. 309–310)

Не слушая Андрея, который хотел спрятать лито́вки в кусты, надеясь вернуться и продолжать косьбу, она [Дарья] решительно взяла одну лито́вку себе на плечо, вторую сунула ему и зашагала обратно, думая, что надо бы потом как-нибудь выбрать время и прийти сюда проститься.

(Прощание с Матёрой, с.  310)

Любила [Настёна] ещё до солнца выйти по росе, встать у края деляны, опустив лито́вку к земле, и первым пробным взмахом пронести её сквозь траву, а затем махать и махать, всем телом ощущая сочную взвынь ссекаемой зелени.

(Живи и помни, с. 195)

И так хотелось выйти опять до солнца одной-одинешеньке, встать на меже по пояс в заросшей дурнине и взмахнуть лито́вкой — и упрямо, задиристо махать, не отдыхая, до тех пор, пока не выстелется дорожка к другому краю гона.

(Живи и помни, с. 196)

Народное слово 2, с. 139-140

ЛИТО́ВКА В ГОВОРАХ БАЙКАЛЬСКОЙ СИБИРИ

Коса. Изготовлена на Артинском косном заводе (п. Арти на Урале). Из старых поступлений. Зарегистрирована в 1987 году.

ИОКМ, ВС 4542-14

Мне было десять лет, я уже на бороньбе, на косьбе. Пахаря пашут, а я за имя бороню. Борона вот такая с зубами. И норму давали нам. А война. Отца не было. А боронить кто будет? Нас там скидки никакой нету. Токо то, что вот когда уж после войны мне стало пятнадцать лет, и тогда меня заставили косить. У меня сестра норму давали. У ей лито́вка хорошая, а у меня плоха. Она идёт воет [звук во время скашивания травы. — Г.В. А.-М.], а я иду за ней плачу-плачу. А у меня лито́вка-то не косит. Косила-косила, возьму выйду совсем из покосу, ей кричу:

Няня, у меня покоса нету.

Записано в 1998 г. Афанасьевой-Медведевой Г. В. от Екатерины Фёдоровны Банщиковой (1931 г. р.), проживающей в с. Эдучанка Усть-Илимского района Иркутской области.

Словарь 4, с. 227

Уроки французского

Живи и помни (авторский сборник)

Автор: Валентин Распутин

Жанр: Русская классика

Язык оригинала: русский

Дата первой публикации: 1973 год

Количество страниц: 15

«Уроки французского» — рассказ русского писателя Валентина Распутина. Впервые появился в 1973 году в иркутской комсомольской газете «Советская молодёжь» в номере, посвящённом памяти Александра Вампилова. В произведении Валентин Григорьевич Распутин фактически рассказывает о себе, о своей жизни, о своих взлётах, падениях.

Читать