Словарь языка произведений Распутина Валентина Григорьевича

Закуто́к

, -тка/, м. Прост. Уменьш. к Закут. 1. Тёплый хлев для скота; хлев для домашней птицы (кур, уток, гусей). То же: Заку́тка.

2. Угол в избе около печи; маленькая комнатка, каморка, смежная с кухней. То же: Заку́тка.

Крестьянская постройка для скота. Два хлева и сеновал в д. Коновалово Нижне-Илимского района. Усадьба колхозника Коновалова Василия Тарасовича. 1953 г.

ИОКМ, 9058-51

На совхозную картошку стали привозить школьников. Это шумное, шныристое племя, высыпав на берег, первым делом устремлялось искать по курятникам и закутка́м птичье перо. Не дай бог, попадется на глаза живая курица – загоняют и отеребят. (Прощание с Матёрой, с. 332)

Народное слово 1, с. 331

И что это за огород! Полторы сотки – курам на смех! Для куриц, кстати, есть закуто́к, есть закуто́к для свиньи, а стайки для коровы нет, и места, чтобы поставить ее, тоже нет. (Прощание с Матёрой, с. 236)

Народное слово 1, с. 331

Задний двор, сеновал, теплушка.

Егоровское селение. Иркутский округ.

ИОКМ, 14800ф468-206б

Им легче, Соне и сейчас ничего больше не надо, он приспособится, но Павел хорошо понимал, что матери здесь не привыкнуть. Ни в какую. Для нее это чужой рай. Привезут ее – забьется в закуто́к и не вылезет, пока окончательно не засохнет. Ей эти перемены не по силам. (Прощание с Матёрой, с. 266–267)

Народное слово 1, с. 331-332

Хлев. Село Вознесеновка Кижингинского района Бурятии.

Фото: Г.В. Афанасьева-Медведева, 1984 г., личный архив.

—…И в плиту дрова не подбрасывать, тоже с крантом – нажмешь, жар идет. Вари, парь. Прямо куды тебе с добром! – баловство для хозяйки. А уж хлебушко не испекчи, нет, хлебушко покупной. Я с непривычки да с невидали уж и поохала возле крантов этих – оне надо мной смеются, что мне чудно. А ишо чудней, что баня и уборна, как у нехристей, в одном закутке́, козле кухоньки. Это уж тоже не дело. (Прощание с Матёрой, с. 208)

Народное слово 1, с. 331-332

ЗАКУ́ТКА В ГОВОРАХ БАЙКАЛЬСКОЙ СИБИРИ

<…> Три невестки у них в дому работали. Две невестки дома, хлеб стряпают, за скотом ходят, а там две если есть ешшо невестки или сколько ли, с мужиками в лес ездят, лес готовят, сено косят. И ни ругани, ничё не было. И ешшо старик со старухой, свекровка со свёкром-то, дак их раньше маменька, тятенька звали. Самовар скипятят им:

— Вставайте!

Они как господа там. Вот это моя прабаушка, прадедушка были. И вот они же, заку́тка у них отдельно была, заку́тка, там кровать стояла. Дак а потом пошли дети у сыновей-то, у дочерей. Дочери ушли замуж, три дочери. А сыновья-то… <…>

Записано в 1989 г. Афанасьевой-Медведевой Г.В. от Антонины Михайловны Бурковой (1928 г.р.), проживающей в с. Большая Речка Кабанского района Республики Бурятия.

Словарь 17, с. 119-120

Уроки французского

Живи и помни (авторский сборник)

Автор: Валентин Распутин

Жанр: Русская классика

Язык оригинала: русский

Дата первой публикации: 1973 год

Количество страниц: 15

«Уроки французского» — рассказ русского писателя Валентина Распутина. Впервые появился в 1973 году в иркутской комсомольской газете «Советская молодёжь» в номере, посвящённом памяти Александра Вампилова. В произведении Валентин Григорьевич Распутин фактически рассказывает о себе, о своей жизни, о своих взлётах, падениях.

Читать