Словарь языка произведений Распутина Валентина Григорьевича

Вёдро

, -а, мн. ч. нет, ср. Просторечное. Теплая, ясная, сухая, солнечная погода (не о зимней поре). То же: Ве́дро, Вёдропого́дье.

Таежная деревня на берегу реки.
Конец XIX в.
ИОКМ, 14800ф530-64

В последние годы лето и осень как бы поменялись местами: в июне, в июле льют дожди, а потом до самого покрова стоит красное вёдро, которое и хорошо, что вёдро, да плохо, что не в свое время. Вот и гадай теперь бабы, когда копать картошку: по старым срокам оно вроде бы и пора, и охота, пока стоит погода, дать картошке как следует налиться – какой там летом был налив, когда она, как рыба, плавала в воде <…> (Последний срок, с. 268)

Народное слово 1, с. 97

ВЁДРО В ГОВОРАХ БАЙКАЛЬСКОЙ СИБИРИ

Поселок Кежма Кежемского района Красноярского края. 
Фото: Г. В. Афанасьева-Медведева, 2001 г., личный архив.

Ве́дро-то нам худо, от работы пристанешь, ясна-то погода нам не нужна, нам надо дожж, чтоб отдохнуть-то чуть. В дожж в море не ходили, на берегу отдыхали. И чё делам?! На большую кори́ну головёшку положат да и в Байкал туды её пустят, но потом ветер под утро прилетит, принесёт погоду. <…> Навроде бы ворожили, чтоб продул ветер ни́зовый, прива́льный. Эту головёшку на кори́ну ложишь и отправляшь, потом ни́зовый ветер суток двое дует, и рыба потом после ветра.

[— Прива́льный? — Собир.].

Ага. Прива́льный. И после этого ветра рыба подходит сразу, приваливат.

Записано в 1986 г. Афанасьевой-Медведевой Г. В. от Иннокентия Семёновича Кузнецова (1936 г.р.), проживающего в с. Адамово Баргузинского района Бурятии.

Словарь 5, с. 472-473

Вот я ходил на сетя́х, дядя Миша Галактионов был, Михаил Никитич, вот он погоду-то по морока́м узнавал.

[— По морока́м. А мо́рок — это что? — Собир.].

Ну, по облакам. У нас лодок много-много ходило, шесть-семь неводнико́вна́ко, было. И вот дядя Миша выйдет:

— Ну чё, ребяты? — А все лодки ташшат на/ берег. — Ну чё, ребяты? Идите в карти́ну. Не пойдём сёдня в море, не будет сёдня вёдропого́дья, мо́рок вон, заволокло всё!

<…> И налетит непого́дище! Погода налетит, и всё, вот тебе, пожалуйста! Вот предсказатель-то был! По морока́м узнавал.

Записано в 1996 г. Афанасьевой-Медведевой Г. В. от Александра Трофимовича Благодетелева (1930 г.р.), проживающего в с. Посольское Кабанского района Бурятии.

Словарь 6, с. 41

 

Уроки французского

Живи и помни (авторский сборник)

Автор: Валентин Распутин

Жанр: Русская классика

Язык оригинала: русский

Дата первой публикации: 1973 год

Количество страниц: 15

«Уроки французского» — рассказ русского писателя Валентина Распутина. Впервые появился в 1973 году в иркутской комсомольской газете «Советская молодёжь» в номере, посвящённом памяти Александра Вампилова. В произведении Валентин Григорьевич Распутин фактически рассказывает о себе, о своей жизни, о своих взлётах, падениях.

Читать